Li Rvinant

Rhéal Cenerini

Dramaturge, poète, auteur
Playwright, poet, author
Accueil/Home


Biographie/Biography


Oeuvres publiées/Published works


Synopsis


Extraits/Excerpts


Liens/Links


Contact

Extraits / Excerpts

A. Théâtre / Theatre


Li Rvinant
Deuxième tableau


James
Aine fois, il avait ain beau lac dans la Prairie ipi tôtes lis bétes ipi tôtes lis waiseaux dju ciel, ça vnait s’abreuvi là ipi fére leu nids su sis bords. Mé dain cô, ila ain castor ki si dicidi di bâtchir ain barrage su la riviére ki côlait dans li lac. Ila travailli nuit i jôr, li gros castor, juska temps kili traversi la riviére avec son barrage ipi là, ilavait pus aine goutte d’eau ki srendait dans li lac. Tôtes lis bétes ipi les waiseaux dju ciel, ça si dmandait kossi ki spassait ipi comment ça sfait kli beau lac, i baissait ipi kili avait pus d’eau fréche didans.  Mais ilena pas ain d’eux ôtes kilavait pensi di rmonti la riviére ipi dwaire comment ça sfait ksa côlait pus. Dain cô, ain pchit panachoun kilavait passi son iti dans li grand nord, i rpasse par là comme ci ki rpassait à tôtes les automnes ipi i wait-tchi pas skeu li gros castor, il avait faite. Ça fait ki spose su li barrage ipi avec son pchit bec, i commence à enlvi lis branches aine par aine. Kansi kli gros castor, ila vu ça, ili vnu su l’eau donni dis cô avec sa grosse queue pour faire peur au panachoun. Mais à la place di faire peur, ça fait assi di bruit keu tôtes lis bétes ipi tôtes lis waiseaux dju ciel sont vnus waire kossi ki spassait. Ipi sont mis à arrachi dis branches ipi dis perches eux ôtes itou. Ipi dain cô, li barrage, i stôvert ipi l’eau si rmis à côli dans li lac. Lis bétes dla Prairie ipi lis waiseaux dju ciel, ça vôlu rtrôvi li panachoun por i djire merci mais stait trop tard. I si néyi dans li côrant kansi kleu barrage a lâchi… 
                              
*    *    *


Laxton

Ankar
What’s the problem here, Ferret?

Ferret
I’m not getting any cooperation from these people, commander.

Ankar
Really?

Ferret
More lies and deceit, just like everywhere else.

Ankar
I’m very disappointed.  Explain the situation to me.

Ferret
(Pointing to Judith):  This woman doesn’t live here.

Ankar
Why is she in this house then?

Ferret
They can’t tell me.

Ankar
Hm!

Ferret
It’s a really simple question...

Ankar
And yet, nobody wants to give you a straight answer…  It’s frustrating, I know.  Well, let’s see if we can’t move things along. (To the others) We have a job to do here and, to do it well, we need to know who lives where and just how many there are of you.  We are sort of… well, sort of like of census-takers, you might say. Except we have guns and, if you don’t answer our questions properly, we shoot you. I guess that’s a bit of a difference.  So… (To Judith) You – get out! (She hesitates.) Fast. (She leaves, closing the door behind her.)  Now then ... (To Ferret)  Who are these people?

Ferret
This is Thomas Butcher’s place.

Ankar
Really? Well, I’ll be damned!

Ferret
This is his wife, Sara...

Ankar
And the girl? Is this Thomas’s daughter?

Sara
Yes.

Ankar 
Do you have a name?

Anna
Anna.

Ankar
Isn’t that a sweet name… Anna… Anybody else?

Sara
There’s my father-in-law.

Ankar
So where’s he?

Sara
In his room.

Ankar
Get him.

Sara
He’s an invalid.

Ankar
So?

Sara
He’s bedridden.

Ankar
Ferret, have I failed to make myself clear?

Ferret
No, commander.

Ankar
I didn’t think so. (To Sara) Now, because your Thomas’s wife, I’ll give you a second chance but this time, you’re going to do what I say – understand? Get the old man out here.

Sara
Anna, come and help me.

Ankar
Not so fast. I keep the girl. If you need help, Ferret’ll go. Don’t worry, she’ll be fine. Just do it. (Sara leaves the room accompanied by Ferret.) Well, well...  I always wondered where Thomas lived.  And what his family looked like.  (He looks around.)  Very nice. (He looks at Anna.) You’ve got your father’s eyes, you know that? 

*    *    *


La tentation d’Henri Ouimet
Premier acte
Quatrième scène


Lusignan
Ça, c’est ce qu’on appelle un contrat préliminaire, Henri. Il viendra un temps où ce que ça fera plus l’affaire, mais pour le moment, il y a tout ce qu’il faut là-dedans : service de comptabilité, préparation de déclaration d’impôts, plan de mise en marché, système de gestion-horaire, élaboration de...

Henri
Qu’est-ce que ça fait là, cette tête de diable?

Lusignan
Ça, c’est notre emblème... élaboration de bilans financiers sur base...

Henri
Votre emblème?

Lusignan
Tu sais, notre sigle, notre marque de commerce! Des bilans financiers sur base mensuelle ou trimestrielle si ça s’accorde mieux...

Henri
Puis qu’est-ce que c’est SATAN? (Henri arrête de lire et regarde Lusignan fixement.) Ça parle de SATAN partout ici-dedans!

Lusignan
C’est nous autres, ça.

Un temps.

Henri
Qu’est-ce que tu veux dire?

Lusignan
SATAN, c’est le nom de ma compagnie. Tu sais, il y a des compagnies qui s’appellent «La Nationale» ou, je sais pas, «Prudence»... Bien, la mienne, elle s’appelle SATAN.

Henri
SATAN?

Lusignan
SATAN, oui.

Henri
Comme le diable?

Lusignan
C’est ça, comme le diable! Mais à vrai dire, c’est rien qu’un acronyme.

Henri
Un quoi?

Lusignan
Un acronyme, un raccourci...  Notre vrai nom, c’est « Services administratifs et techniques agraires novateurs » - tu vois bien qu’on pouvait pas laisser ça de même. Il y a pas un chien qui viendrait à bout de se rappeler d’un nom pareil! Ça fait qu’on a pris la première lettre de chaque mot puis ç’a donné SATAN.

Henri
SATAN?

Lusignan
Mais ça veut rien dire. Tiens, moi, je m’appelle bien Lusignan... je sais que ça ressemble à Lucifer, mais ça veut absolument rien dire...

Henri
C’est vrai, j’avais pas pensé à ça!

Lusignan
Mais ça veut rien dire, mon pauvre sans dessein.

*    *    *


Oswald
  
Oswald
I thought if I gave you names and dates, you’d be willing to defend me.

Jaworski
I try to help the weak, Mr. Oswald, but I have no interest in turncoats.

Oswald
I warned you it would come to this.


Jaworski
You said you’d scare me shitless with what you had to say. Well, you’re not scaring me… I feel sorry for you… maybe pity even, but that’s all –

Oswald
He’s here you know.

Jaworski
Who? What are you talking about?

Oswald
The man who recruited me for the CIA.

Jaworski
What do you mean he’s here? In Dallas?

Oswald
In this building – in the police station. I saw him when I was being brought in here for questioning. He was sitting in an office talking on the phone.

Jaworski
You’ve seen the man who recruited you for the CIA here in the police station?

Oswald
Yes, sir.

Jaworski
You’re sure?

Oswald
Yes, sir, I’m positive. I recognized his laugh. I heard him laugh as I was being lead in. I turned my head and I saw him there.

Jaworski
What’s his name?

Oswald
David.

Jaworski
David what?

Oswald
Not David what – King David.

Jaworski
I don’t think that’s funny.

Oswald
It isn’t a joke. He never told me his last name. He said he was David, nothing else. He said his mother had given him just one name – like the king of Israel because she knew one day he’d be sent out against the Philistine to slew him in mortal combat.

Jaworski
The Philistine?

Oswald
That’s what he liked to call Communism – Communism was the new Philistine for him: monstrous, arrogant and heathen. That’s what he used to say. He was David and I was going to be his slingshot and together, we were going to drop the Philistine to his knees and slit his throat.

Jaworski
And you saw him here?

Oswald
Yes, sir, I did.

Jaworski
When?

Oswald
Friday night, when I was transferred to a room to be interrogated by Captain Fritz.

*    *    *

Back to main page extraits/excerpts